首頁>今日讀圖今日讀圖
兩會“任性”翻譯姐走紅 丈夫系習近平貼身翻譯
兩會翻譯張蕾
有圖有真相(右一就是翻譯姐的老公)
本報訊昨天微信朋友圈里的熱門話題,是“大家都很任性”。這個話題讓一位美女翻譯紅了。
全國政協十二屆三次會議2日下午在人民大會堂召開新聞發(fā)布會,大會新聞發(fā)言人呂新華回答香港衛(wèi)視記者關于反腐問題時,答了一句“大家都很任性”,讓現場記者為一襲白衣的美女翻譯捏了把汗。沒想到美女翻譯轉過頭來與呂新華交流,確認是“任性”后,吐出一個非常精準的英文單詞capricious。
這“任性”的一幕在網上瘋轉,錢江晚報編輯部里很快有小伙伴認出,美女翻譯是她當年的高中同學,名叫張蕾,學軍小學畢業(yè)的,1993年入讀杭州外國語學校,1999年被保送北京外國語大學,大學畢業(yè)后進入外交部。
算上去年荷蘭王后的隨行翻譯章因之,前年兩會上“最像趙薇的女翻譯”張京,一連3年,每年都有一位美女翻譯紅遍網絡。有趣的是,她們三位還是校友,都是杭外畢業(yè)生。
杭外副校長吳鋒刃,曾經是張蕾的數學老師兼班主任,從初三一直教到了高三。“張蕾的消息,我是上午在朋友圈里看到以前的學生在轉發(fā),才知道的。”他想起了不少張蕾上學時的往事。
無論在同班同學眼中,還是班主任老師心目中,當年的張蕾都是一位標準的模范生—學習努力,雖然后來讀的是文科班,但數理化成績其實也很不錯。最出挑的是英語,被全班同學稱為“語法達人”,英語老師不在的時候,大家有不懂的語法問題都找她。這可能跟她小學時就有一定英語基礎有關。據吳老師報料,張蕾畢業(yè)于學軍小學,小學就開始學英語了,父母還都是老師。
張蕾的作業(yè)本也給同學和老師留下深刻印象,因為寫得特別工整。“比如做平面幾何的題目,她的推理過程特別到位,是一個很嚴謹的女生。”吳老師向錢報記者這樣介紹。
為什么大家一眼就能在視頻中認出她來呢?
同班同學報料,她高中三年沒怎么換過發(fā)型,一直扎馬尾辮,就和這次新聞發(fā)布會上的發(fā)型一模一樣。
奉送一點小八卦:張蕾已婚,老公更牛叉,就是習大大和奧巴馬在中南海夜聊時的翻譯。
編輯:張英俊
關鍵詞:兩會“任性”翻譯姐走紅 丈夫系習近平貼身翻譯 兩會任性女翻譯走紅 任性